Heet de keuze uit de gedichten van W.G.Sebald die Ria van Hengel vertaalde. Een titel die reikt van Freiburg tot Norwich, waar hij werkte en stierf. Vaak moet hij de Noordzee overgevlogen zijn naar Schiphol. In Amsterdam ging hij altijd langs op het hofje bij Ria Loohuizen, die bij hem in Norwich vertaalworkshops deed. Zijn werk bestrijkt zoveel meer. Generaties, steden, verleden. En hun samenhang. Neem dit: 'Trigonometrie der sferen'.
'In het jaar van zijn rouw
zette grootvader
de piano op zolder
en haalde hem nooit
meer naar beneden
In plaats daarvan onderzoekt hij nu
met een telescoop van messing
de bogen van de hemel
Zijn logboek vermeldt
een komeet met een staart
en de categorische uitspraak
de maan is een kunstwerk van de aarde
Van hem weet ik ook
dat er daar waar de nacht keert
een heilige zit
die brult als een leeuw
En vergeet niet zei hij eens
uit het sterrenbeeld Ram
brengt de noordenwind het licht
in de appelbomen'