Geschreven door Vatsyayana tussen 300 en 500 na Chr. is nu door vertaler Herman Tieken, Indoloog uit Leiden, voor het eerst rechtstreeks uit het Sanskriet overgezet.
Soetra betekent zoveel als 'kernachtige uitspraak' en kama is seks. Eeuwenlang gold dit als het Indiase handboek met 'standjes' voor gevorderden, ontstaan in een vrijgevochten cultuur. Maar eigenlijk is volgens Tieken geen van beide het geval. Met seks wordt toch vooral een spel gespeeld, of de draak gestoken, er van uit gaand dat de lezer het toch allemaal wel wist. Vandaar die onmogelijke standjes, waaruit je zonder dokter niet zou loskomen en in elk geval veel bedienden nodig zou hebben.
En zo vrijgevochten was die cultuur ook niet. Meisjes werden voor hun puberteit uitgehuwelijkt. In de harems werd bittere strijd geleverd om de gunst van de man, die op zijn beurt ook de grootste moeite had zijn vrouwen tevreden te stellen. Getrouwde vrouwen leidden het leven van een gevangene. Weduwen werden vrijwel uitgestoten.
Maar de Kamasoetra beschrijft die andere kant, het leven van welgestelden als 'de man uit de stad'. Hij bewoont een huis aan het water met een boomgaard en twee slaapkamers - een binnen en een in de open lucht. Zijn dag eindigt met de komst van vrouwen bij hem en zijn vrienden. En dan gaat het werkelijk charmant toe: 'Als blijkt dat de vrouwen, wanneer ze door de donkere regennacht naar je toe zijn gekomen, geheel doorweekt zijn, help je hen eigenhandig zich weer mooi te maken, of je zorgt ervoor dat je vrienden hen daarbij helpen. Zo brengt de man uit de stad zijn dagen en nachten door.'
Morgenavond is Herman Tieken te horen in de Avonden.