Klompe-dompe

 Hompe dompe in het verhaal van Hans Christian Andersen, die ik gisteren opdiepte, en die toch met de prinses mocht trouwen heet eigenlijk Klompe-Dompe en komt voor in het verhaal 'De denneboom', zo vertelt me Anna Eble.

 En ja, ik vond het verhaal terug in DBNL. Daar blijkt dat de verteller een dikke man is die het verhaal aan de kinderen vertelt onder de kerstboom. Maar de kerstboom luistert toe en onthoudt het verhaal precies. Een verhaal in een verhaal wordt het. Waarin de afgedankte kerstboom het later aan de muizen op zolder doorvertelt. Tot er daar twee ratten mee komen luisteren die het verhaal maar niks vinden.

 En dan vinden de muizen er ook niks meer aan.

 Josien Persoon noemt ook vertalingen van Martha van Eeden‑van Vloten en W. van Eeden.

 Pijnlijk hoe Andersen zijn prachtige oer-sprookje voor de ratten gooit. Hij twijfelde, het is bekend, diep aan zijn vertelkunst en aan alles.